본문 바로가기
English

[비즈니스 영어] 이메일 _ 상황별 : 업체 미팅 후 자료 전달

by 딧피 2023. 2. 15.
728x90
반응형

|   Business English   


어렸을때 지구촌사회, 세계화로 나아간다 배웠는데 이제는 정말 글로벌 비즈니스를 하지않으면 어느 회사도 살아남기 어렵다.
그래서 모든 비즈니스는 시장조사 단계부터 글로벌하게 이루어지고, 작은회사를 가던 큰회사를 가던 해외 거래처와 일을 할 역량이 필요한 경우가 보편화되었다. 단순히 입사 스펙으로서의 영어시험 점수가 아닌 실무영어 스킬이 필요한 것이다.

 

비즈니스 영어? 어떻게 준비해야할까?
언어시험이야 준비해야할 파트가 writing, listening, reading, speaking 이 정해져있지만 우리가 살아갈때의 한국어, 그리고 일을 할때의 한국어를 생각하면 오히려 이렇게 또렷하게 나뉘어진 공부보단 정답이 없다는 생각이 든다. 최대한 많은 상황에서, 영어에 노출 시키며 상황에 적절하게 위의 네가지 역량이 드러나야 한다. 그렇다면 상황별 영어로 공부해보는건 어떨까?

실제 해외에서 업무를 짧게라도 했던 경험을 생각해 보았다.

이메일 작성, 전화받기, 회의에서 의견전달하기 등의 상황이 있었다.  
그중 정리로 학습가능한, 비즈니스 이메일. 
여러 이메일 사례를 통해서 비즈니스 이메일을 사전 작성하고, 레퍼런스를 모아서 글로벌 업무를 준비하고자 한다.

 


*참고한 자료의 출처들은 실제 업무에서 참고한 사례와 개인 이메일, 토익, 토스 같은 영어시험 참고자료, 그리고 비즈니스 영어관련된 책들과 어학 학습 수강하며 받은 자료들을 참고로 작성하였다.

* 콩글리시는 제가 공부하고 쓴표현이고, 이 후 원어민 튜터 Andy 와 함께 한번 더 수정하여 교정문장 업데이트 하였습니다.

 

|   For Example  


상황 :  미팅 후 문서 전달

 

 


(수신) To.     James. 

(제목) Subject.   -  제목 | 이름 | 시선끌 내용 or 요점  /  가능하면 명사구 

Thanks for yesterday's meeting, James. Here's the info you requested.
어제 미팅 감사했습니다, 제임스씨. 여기 요청하신 정보 전달드립니다.  



(내용)

Dear  James,   
*(비즈니스 이메일에서도 Hi 를 쓰긴 하지만 좀더 격식있게 Dear)

콩글리시 : My name is Adler Kim in charge of sales at DDD company  and we met at meeting. 
교정문장 : My name is (Adler Kim) and I'm in charge of sales at ( DDD company ). We met previously at (location or event name) on (specific date).

- [소개] 저는 ~~ 회사의 세일즈 책임자 ~~  입니다. 

콩글리시 : I'm writing to thank you for allowing me the opportunity to present our product.
교정문장 : I'm writing to thank you for allowing me the opportunity to present our product. -

[감사인사] 우리 제품을 소개할 기회를 주셔서 감사합니다.

 

콩글리시 : During out meeting, we spoke about about your comapny's needs for factory automation.
교정문장 : During out our meeting, we spoke about about your company's needs for factory automation.
- [미팅 요약/상기] 미팅 동안 우리는 당신 회사가 필요로 하는 공장 자동화에 대해 얘길 나눴습니다.

콩글리시 : Enclosed please find the offer letter of product that we talk about. As promised, I've attached more informaiton about the special options.  
교정문장 : Enclosed please find the offer letter of for the product that we talk about we discussed. As promised, I've attached more information about the special options

special options -> special pricing options.

동봉된 우리가 얘기나눴던 제품의 제안서를 확인해주세요.  약속했던대로, 스페셜 옵션에 대한 정보를 추가하였습니다.

콩글리시 : I'm surely It's a perfect product that sutits your needs.
교정문장 : I'm surely it's a perfect product that sut its your needs.

당신의 요구조건에 맞는 완전한 제품임을 확신합니다.

I would appreciate if you could let me know when you are available to discuss our contract.

[CTA 행동유발] 만약 당신이 계약에 대해서 논의 가능한 때를 알려주실수 있다면 감사할것입니다.

I look forward to hearing from you.

[마무리문구] 회신 기다리겠습니다.

 Feel free to call me at 612-345-678 any time. 
추가문장 :  Feel free to call me at 612-345-678 any time if you have any questions or concerns.

[연락처 전달] 편하게 연락주세요 000-000-000 여기로, 언제든지요.

Best regards,
Adler Kim

최고의 축복인사를 드리며,
애들러 킴

Adler Kim
Sales manager

M. adlear.kim@dddcorp.com
A. 77, Broadway, LA, USA

 

 

|   Summary



위의 쓴 요소들을 다시 요약해보면, 아래와 같다.

 

제목 : [감사인사] + [ 용건 요약 ]
-  가능하면 제목은 명사구, 상대 입장에서 매력적으로. 

첫 인사
자기소개 ( 여러번 주고받을시 생략가능 ) 
감사인사 
미팅내용 상기/요약 (배경 전달, 생략가능)
메일 주 용건 전달 

다음 연락 행동유발 (CTA : call to action)
마무리/ 연락처 전달

가벼운인사
서명


 

업무 무드도 요즘은 개성시대라, 

마케팅 메일만 봐도 그 회사와 담당자의 성향이 보이고 밝고 쾌할한 것이든, 진중하고 젠틀한 버젼이던 틀리고 맞는 것의 기준을 내가 정하긴 어려운것 같다. 
하지만, 개인적으로는 젠틀한 버젼으로 소통해서 손해볼것은 없단 생각이라.. 
인사도 Hi 보다는 Dear, 
작은 요청도 Please 보다는 I'd appreciate, If you 

 


#비즈니스영어 #비즈니스이메일 #Business email #영어이메일 #비즈니스영어이메일 #외국계기업채용 #외국계기업 #회사영어
#업무영어 #미팅후자료전달 #미팅후팔로업 #거래처메일 #영어메일작문 #해외거래서 #글로벌사업

 

 

728x90
반응형

댓글